Al
filo de la media noche, escribiendo el texto para la contratapa del poemario de
Leopoldo María Panero "Like an eye in the hand of a beggar" (Como un
ojo en la mano de un mendigo), traducido al inglés por Arturo Mantecón. Maravilloso desvarío, lúcido canto. Y yo que sigo escuchando el sonido de la
bahía. Crecen las ojeras. Una maleta por armar. Desperdigados mis poemas.
Tiemblan mis manos, pero una vez más: bendito sea el café.
HERIDA QUE SUPURA, RUTA QUE GRITA por JUANJO QUIÑONES
-
Hay cuadros que no se cuelgan: se escuchan.
Este no pide silencio, pide atención.
Es una cartografía del desgarro,
una ciudad interior trazada con gritos...
Hace 1 hora