martes, octubre 20, 2009
just a break... entre lectura y danza
lunes, octubre 19, 2009
Lectura en Jack Kerouac Alley

Bobby hizo la presentación, y en seguida Jessi y yo entramos a escena. Había gente sentada sobre el suelo y unos asientos improvisados con cuadernos y chaquetas; y aunque el audio por momentos fue un tanto opaco debido al ruido de los autos que transitaban por Columbus, todos estaban muy atentos. Me sentí muy cómoda porque ésta vez yo decidí el orden de mis poemas. Jessi me sorprendió con una voz muy fuerte (si hay nuevos recitales me gustaría que ella siga siendo quien lea mis poemas en inglés). Como aquí la cosa era más informal y cercana con el público (lo cual prefiero mil veces más) tuve tiempo de interactuar con la gente y contarles un par de historias. Cuando leí 7 jugadas en blanco y negro y Midnight Blues mencioné a Mark. Y desde luego la mayoría de los asistentes lo conocen a él muy bien, y han sido testigos de nuestra historia; y los que no, estaban curiosos de saber cuál de esos hombres de entre el público era el solitario que cruzó en mi camino, generando tanto remolino y tanta calma al mismo tiempo. También mencioné el hecho de que jamás pensé enamorarme de un policía, pero que si hay una muestra de ecepción esa es Mark, un hombre del que todos en ese barrio pueden dar fe, incluyendo Jack Hirschman quien dijo que a partir de que conoció a Mark por mi intermedio cambió su criterio frente a muchas cosas, y muchos de los del público me dieron la razón. Mark estaba ahí, tan sencillo como siempre, escuchando atento a cada uno de mis versos, como secretos develados, pájaros saliendo de mi boca.
Jack escuchando a su shunguita
Jack Hirschman, Carla Badillo Coronado, Mark Álvarez, Neeli Cherkovski, M. y Antonieta Villamil
Acabo mi úlitmo poema. Bajo de la tarima. Mark me abraza fuerte. Muy fuerte. Cierro los ojos y soy únicamente este momento. Me siento feliz y satisfecha. Hoy no hay cabida para la melancolía. Al menos los que me rodean este momento no me lo permiten. Algunos se acercan con mi libro para firmarlo (Mark me comenta al oído que un par de personas lloraron. Y me parece casi irreal. Neeli me dice lo mismo. Me sigue pareciendo irreal). Todos se alejan de a poco y quedamos los de siempre. John nos toma una foto que cierra el cuadro. Necesito una cerveza helada y algo de comida para recargar fuerzas, pues bailaré en un par de horas. Finalmente nos quedamos solos Mark y yo, lejos de toda parafernalia, y ese sin duda es mi mejor momento, caminando de la mano con mi compañero. Levanto mi vista y observo como el sol baila en el cielo con los pájaros que expulsé de mi boca. Cuervos, quindes, cuvivíes y colibris juegan con los rayos como niños huérfanos recién adoptados. Hoy es de esos días que no deberían terminar nunca.
fotos by Mark Álvarez (excepto la última tomada por John Perino)
domingo, octubre 18, 2009
Danzando... en el lente de John Perino
... a paso de danzante
sábado, octubre 17, 2009
La Extranjera / The Stranger
He aquí la extranjera
Patrona de los proscritos
la que baila en un mosaico de cráneos
al son de los resucitados.
He aquí la extranjera
la niña vieja
la vieja niña
llega desempolvando sus manos
enderezando sus dientes
rechinando sus huesos.
He aquí la extranjera
Defensora de los solitarios
la ermitaña
la viajera
la contradictoria.
He aquí la fragmentada
Protectora de los disidentes
la que lleva en sus maletas
todos los nombres
todos los tiempos
todas las razas.
He aquí la extranjera
la de la sonrisa triste
la amante infiltrada
la que camufla en sus ojos
la navaja.
Here she’s the stranger
mistress of exiles
who dances in a mosaic of skulls
to the sound of those raised from the dead.
Here she’s the stranger
the girl old
the old girl
comes dusting her hands
straightening her teeth
gritting her bones.
Here she’s the stranger
defender of the solitary ones
the hermit
the traveler
the contradictory one.
Here she’s the fragmented
protector of dissidents
who carries in her suitcases
all names
all times
all races.
Here she’s the stranger
she of the sad smile
the infiltrating lover
who camouflages in her eyes
the jack-knife.
viernes, octubre 16, 2009
Main reading Palacio de Finas Artes (2do día) - Festival Internacional de Poesía en San Francisco

Taslima Nasreen





Feruccio Brugnaro
Jack remató la noche y la cerró como se debe. Enotnces recordé que mis artesanías las dejé junto a los libros, así que salí flechada y las conversaciones con la gente que asistió se prolongaron. Entre el público vi algunas personas de North Beach. Me sentí mucho mejor.
Main reading en el Palacio de Finas Artes (1er día) -Festival de Poesía en San Francisco
.
Asientos rojos. Pantalla gigante. Entrada libre. El Palacio de Finas Artes será el escenario de la lectura principal del Festival. Entre hoy y mañana, todos los poetas leeremos en este lugar frente cientos de personas deseosas de escuchar/sentir poesía de varias partes del mundo. Los próximos días, en cambio, serán recitales individuales que llevaremos a cabo en diferentes callejones, cafés, bibliotecas, etc. de todos los barrios de San Francisco.
.
(... faltan fotografías de Anna Lombardo y Maram AL Massri, pero mi bateria murió en pleno acto)
jueves, octubre 15, 2009
... más poetas del Festival
(Nueva York, 1919) Poeta, pintor y editor norteamericano, perteneciente a la generación Beat. Creció en Francia y Long Island y estudió en las universidades de Columbia, Carolina del Norte y en la Sorbona de París. Ha sido una de las figuras fundacionales de la de la generación Beat de la década de 1950, movimiento que ayudó a difundir con su revista, más tarde convertida en editorial con librería propia en San Francisco, City Lights, donde se publicaron los primeros textos de muchos poetas de la época; Aullido de Allen Ginsberg fue el que obtuvo mayor eco. Su primer libro de poemas, se publicó en 1955 y le siguió el muy famoso Coney Island de la mente (1958). Ha leído y expuesto sus obras en países como México, Francia, Italia y Nicaragua. Conocido también como el primero en revolucionar la publicación de poesía para las masas. Primer Poeta Laureado de San Francisco. Su libro más reciente es Poesía como arte insurgente.ZHAI YONGMING
Nacida en Chengdu, ha sido una de los poetas más influyentes de China durante 20 años. Es también un ensayista, crítica cultural y directora de cine. Sus libros incluyen: mujeres, sobre todo las Rosas, Selected Poems y Canciones en la noche oscura. Ha leído en los festivales de poesía en Inglaterra, Países Bajos, Francia e Italia. Aunque su nombre significa "luz eterna", su obra se caracteriza por imágenes inusuales y el yin oscuro de lo femenino..
Uno de los principales poetas de Haití, nació en Port-au-Prince en 1936. Después de haber vivido muchos años en el exilio, regresó a su tierra natal después de la caída del régimen de Baby Doc Duvalier. Ha sido la edición de libros de poemas, tanto en Haití y francés desde 1965. En su exilio, mientras vivía en Nueva York, era conocido como un teórico brillante que escribió folletos incendiarios en la lengua haitiana pide el derrocamiento de la dictadura de Duvalier odiado. Sus poemas fueron un incentivo clave para el difunto poeta Paul Laraque para crear antología principales Curbstone Press 'de la poesía de Haití, Open Gate. Dientes de la sabiduría fue publicado en forma bilingüe en 2007. Diane di Prima
Diane di Prima vive y enseña en el área de la Bahía. Ella es la autora de 44 libros de poesía y prosa, y ha sido traducido a más de 20 idiomas. Una edición ampliada de su clásico, Cartas Revolucionario, fue publicado recientemente por último suspiro de prensa. La apertura al poema, ensayos y ejercicios para acceder al proceso creativo en todo el mundo, será publicado por Penguin en 2009. Diane acaba de ser nombrado Poeta Laureado de San Francisco..
(Así como Ámbar Past, Duc (Vietnam, 1958) fue uno de los poetas con los que mejor conexión tuve).
.
Nació en el sur de Francia en 1953, y vive en Aubervilliers, el "cinturón rojo" de París. Ha publicado una docena de libros de poesía, dos novelas y, con su esposa, un ensayo con el filósofo francés Henri Lefebvre. Sabe inglés, alemán, ruso, húngaro y chino, y ha traducido obras de Heine, Brecht y Maiakovsky. Durante más de una década ha estado a cargo de la campaña de gran éxito de cartel poemas en el sistema de metro de París. Como editor de libros de Le Temps des Cerises, ha publicado Neruda, Cardenal, Dalton, Hirschman, y la monumental antología de la poesía de protesta EE.UU., Cambio de América. Él está involucrado en las actividades de la izquierda marxista francés para la paz y la democracia. MARAM Al-Massri
Nació en Latakia, Siria, en una familia de artistas. Estudió en la Universidad de Damasco, y actualmente vive en París. Sus poemas han sido traducidos al francés, corso, inglés y español, y ha recibido el Premio Adonis del Foro Literario en el Líbano. Ha leído en festivales internacionales en Argentina, Irlanda, Francia, Italia y Túnez.
Najwan Darwish
Nació en Jerusalén, Palestina, en 1978. Sus primeros poemas la colección, llamaba a la última puerta, se publicó en 2000, y algunos de sus poemas han sido traducidos al español y francés, así como por supuesto, en Inglés. Es el editor de Min wa Illa, y el de la revista, que publica las obras de la actual generación de escritores árabes y artistas en la región. Najwan está activo en diversos medios de comunicación y proyectos de arte en Palestina, el árabe mundo y de Europa. Sus poemas evocan la situación de los palestinos en los diversos modos de resistencia - a través de lirismo mezclado con la ironía, y un fuerte sentido de la inmediatez como la melancolía desafiante.
AGNETA FALKNació en Estocolmo, Suecia, en 1946. En los veinte años se trasladó a Inglaterra, y en 1998 se trasladó a San Francisco. Un poeta y pintor, que también se traduce del sueco. Su último libro de poemas, músculo del corazón, acaba de aparecer en forma bilingüe de multi-medios de comunicación Edizioni en Italia, donde a menudo sigue leyendo tours. Como verbo-artista visual, a menudo caligrafías los poemas de los demás en el ámbito internacional. Ella ha leído sus poemas en los festivales internacionales de Inglaterra, Italia, Francia y Bosnia-Herzegovina, y acaba de regresar del Festival Internacional de Medellín, Colombia, donde sus poemas fueron traducidos al español.
FERRUCCIO BRUGNARO
Nació en Mestre, Italia, en 1936. Autodidacta obrero-poeta, comenzó a distribuir mimeo poemas, historias y pensamientos en la planta química de Porto Marghera, donde trabajó en 1965, uno de los primeros en Italia, en difundir el mensaje a través de folletos. Su reputación y actividades aumentó a través de los años, y en 1998 sus poemas aparecieron como Puño del Sol, por el que dio una gira de lectura EE.UU.. En 2002, la edición francesa de sus poemas apareció, traducido por Jean-Luc Lamouille; en 2004 una edición en español de los poemas, traducido por Teresa Albasini Legaz se publicó, y Jack Hirschman, acaba de terminar otra traducción americana de la obra de Feruccio.
PAÚL FLORES
Poeta, dramaturgo, novelista y destacado a nivel nacional habla artista de la palabra de San Francisco, que se especializa en bilingüe y Hip-Hop de rendimiento. Es co-fundador de habla Juventud y actualmente enseña Hip-Hop y Spoken Word en la Universidad de San Francisco. Paul fue destacado en Russell Simmons Presents: Def Poetry de HBO, y ha recibido recientemente un Centro de Innovación Cultural de subvención a gira por América Latina. Su novela, A lo largo de las mentiras de Fronteras, ganó el 2003 el PEN Oakland / Josephine Miles Literary Award, y sus obras más recientes, el miedo de un planeta Brown (2005) y REPRESENTA! (2007) fueron Performance Red de Creación de las Comisiones Nacionales del Fondo.
ZIBA Karbassi
Nació en Tabriz, al noroeste de Irán. Ella tuvo que dejar su país con su madre a mediados de la década de 1980 y la mayor parte del tiempo desde entonces ha vivido en Londres. Ha publicado siete libros de poesía en persa y es considerada como la poeta persa más lograda de su generación. Su densa y abierta la poesía lírica alcanza una intensidad y equilibrio que es raro en la poesía contemporánea. Ha leído ampliamente en Europa y América. Fue presidente de la Asociación de Escritores de Irán (en el exilio) desde 2002 hasta 2004 y editor de Asar y exiliado revistas literarias de tinta en Londres. Sus poemas han aparecido en varios idiomas en toda Europa y el Reino Unido. Traducciones por Stephen Watts han aparecido en revistas como Poetry Review y moderna traducción de poemas.
ANNA Lombardo
Nació en Locri (Calabria), Italia, en 1955. Ella recibió su grado en la literatura de Inglés en la Universidad de Venecia, donde vive y enseña. Ha publicado tres libros, incluido el pescado Incluso los están borrachos, y ha trabajado como editor para la poesía de la revista Le Voci della Luna / Las Voces de la Luna. Ella tiene una firme convicción de que la poesía puede salvar al mundo y la humanidad de la autodestrucción. Es por eso que, como activista cultural, que organiza eventos para la poesía, para dar voz a aquellos que no han sido escuchados.
Nació en 1962 en Mymensingh, Pakistán, que, en 1971, fue conocido como el país de Bangladesh. Taslima había sufrido agresiones físicas por las turbas fundamentalistas, el arresto domiciliario en la India, tres fatwa llamando a su muerte, y La vergüenza, fueron censurados debido a su crítica abierta de la religión islámica con respecto a la igualdad de la mujer. Su primer libro de poemas fue publicado en 1984. Desde entonces se ha convertido en una destacada poeta de Bangladesh -una ironía ya que ella ha tenido que vivir en la clandestinidad en el interior, y luego en el exilio desde, su tierra natal. Ha ha vivido en Europa y actualmente reside en los EE.UU. Autora de más de 30 libros, dice que es una homeless en todos lados.
Inauguración del Festival Internacional de Poesía en San Francisco 2009

Con mi querido Jack Hirschman, poeta, traductor, amigo miércoles, octubre 14, 2009
Belongings/Pertenencias: mi primer poemario
Jack Hirschman (traductor) y Carla Badillo Coronado (autora)
Él título también me gusta, tanto en español como en inglés: Belongings / Pertenencias. Otra palabra que -al igual que el número de poemas seleccionados: 13- es una provocación. Es además el título de uno de los poemas incluídos. Jack también lo percibió muy bien cuando dijo a Antonieta: "I think after all title should be BELONGINGS---having LONGINGS in it and BEING and as Carla traveled a lot out of her valise, so BELONGINGS also fits". Me gusta la palabra pertenencias, pero en su acepción más profunda. Me gusta porque es una palabra viva, que se vacía o se vuelve más rica dependiendo del fundamento que se le reconozca, como nos explica Cristina Gatti, profesora de lingüística en la Universidad Católica de Milán, que trabaja en el campo del análisis semántico. “Pertenencia” es una palabra cuyo significado profundo hay que desenterrar. «Un recorrido que no es fácil. Si se mira la historia de esta palabra, se descubre que no existe en las lenguas clásicas. Para expresar este concepto los griegos y los latinos recurrían a perífrasis. El griego dice, por ejemplo, “descender de, ser hijo de”, y el latín utiliza expresiones como alicuius esse, “ser de alguien”. Incluso la etimología latina es controvertida. La más probable es aquella que la hace derivar de una forma tardolatina, appertinçre, “concernir, tener que ver”, compuesta de ad y de pertinçre, que se modifica hasta llegar a appartinçre por influencia del sustantivo pars, que en latín no quiere decir sólo “parte”, sino también “participación”. Dos aspectos que han permanecido presentes y vivos en la palabra. Hoy, si consultamos un diccionario, pertenencia tiene sustancialmente cuatro significados: “ser propiedad de”, “formar parte de”, “retornar a” y “tener que ver con”». Y es justamente esa mi paradoja, mi lucha, mi conflicto (cómo no para una pretendiente de la libertad). Yo puedo ajustarme -y no- a todo lo anterior. Frente a ello, mi más certera arma: la palabra.
Dos cosas que me bajonearon un poco: 1.- pensé que serían más, pero no, es una edición pequeña, por lo que apenas me dieron una cantidad mínima de mínima de mínima de ejemplares!!, así es, el resto se destinará a su venta en el Festival de Poesía, y el dinero -como es lógico- no irá a mi bolsillo, y aunque es lo justo (esta edición vino sin pedir y la editorial ha hecho trabajo estupendo) quisiera contar con más para al menos compartirlo con algunos de mi tribu. (Antonieta dice que esta es una primera etapa, que veamos como va todo y es posible se haga una segunda edición, todo depende si se venden todos durante el festival. Insisto: todo esto se me hace tan extraño). 2.- Antes de empezar con los poemas se supone que venían 4 epígrafes que abrían el poemario, de los cuales no aparece ni uno. Alejandra Pizarnik, Roberto Bolaño, Edmond Jabés y un abuelo Zenón.... se han quedado fuera, me dolió mucho porque esas frases de alguna forma me pertenecen... y no están. (Antonieta dice que de haber una segunda edición eso no pasará, y no la culpo los epígrafes fueron incorporados casi al último y con una presión de tiempo bárbara!)... estoy dispuesta a imprimirlos e incluirlos o si es necesario yo misma escribirlos.
las voces de los seres que me habitan hoy reposan juntos, unidos por la misma tinta
Me gusta la forma en que está concebido el poemario. Está armado totalmente a mano. Y en su última hoja lleva un texto de la Casa Editorial que dice: Caza de Poesía publica poesía y antologías siguiendo el axioma del poeta F. Holderlin: "Lo que perdura es fundado por poetas". Cada libro, además, está numerado y firmado por la autora y por el traductor.
my dear Jack
... y algunas de sus traducciones
.
Carla Badillo Coronado. City Lights Bookstore. septiembre 2008
Belongings / Pertenencias.
Poetry Room. City Lights Bookstore. SF. 2009.
martes, octubre 13, 2009
Autorretrato en el espejo y un texto de Alejandra Pizarnik
.
OCTAVIO PAZ
.
lunes, octubre 12, 2009
La mirada de Mark

Gino and Carlo. North Beach
Rabino (judío bohemio)
Caffe Trieste Tosca
Autorretrato en el espejo
marcha de los trabajadores de hoteles para alza de sueldo. Union Square

Columbus y Broadway nocturno

tantos viajes a través del papel
Leon Cyens. Don Quijote de San Francisco
domingo, octubre 11, 2009
Aquí donde nadie sabe excepto uno
Este día morí atravesada por las palabras de mi padre.
Y luego resucité en su furia planteando el desafío.
Luego aparecí en el baño de abajo.
Protegida por cuatro puertas blancas.
Empapada del llanto de las que en mí murieron antes.
Pero ahora yo estoy viva.
Más viva que todos
Por eso lloro.
Y floto a pesar del peso.
.
***
La voz de mi madre fue el eco
de la mujer que quiere ser.
Lo importante es que se oyó su eco
por lo tanto fue un poco más ella,
de alguna forma.
.
***
Mi hermana es un ángel de cera
que huye del sol para no derretirse.
.
***
La abuela siente frío donde falta gente.
Osea en toda su casa.
.
***
blue blue blue
azul azul azul
blue azul blue
azul blue azul
fuck fuck fuck
.
***
Mark dice:
"Eres mi mano dura y mi palabra suave
eres mi palabra dura y mi mano suave
soy tu palabra suave y tu mano dura
soy tú y tú yo".
.
Nunca olvidaré esas palabras suaves
en tan duro momento. Nunca.
.
***
Mark dice que hoy crecí tres metros.
(menos mal que no fueron bajo tierra)
.
***
Las palabras se comen.
Las palabras se comen.
Las palabras se comen.
.
***
Mark dice:
.
"Estoy obsesionado con la obsesionada"
.
***
Ayer estuvieron en mi cama Lorca, Octavio Paz, Dostoievsky, Mark y tres ángeles de bigotes negros. Lorca me dijo que la luna en sus ojos estaba llena. Paz me dio parte del discurso que pronunciaré si algún día me caso o me escapo para siempre. Dostoievsky me ayudó a escribir una carta a mi padre diciendo qué él también gastaba noches enteras leyendo y escribiendo sin esperar que entendieran lo que él hacía en ese momento. Y Mark me dijo todo eso sin palabras.
Hasta hacerme dormir.
.
***
Hoy la luna no tiene metáfora.
.
***
Todo está nublado. La cabeza me estalla. Los ojos se achicaron. Iba a tomar litio y a dormir. Una parte de mí quiere echarse al abandono, y otra en realidad quiere quedarse con los ojos abiertos. Escribo como un condenado a prisión que sabe que adentro no tedrá papel ni pluma.
.
***
Me jode la gente que pregona que admira a tal o cual artista. Pero a la hora que le toca alguien así en su familía, no se acuerdan de sus palabras. Los admiran, porque no tienen la valentía que tuvieron ellos.
.
***
Soy una niña
que arma puzzles
con piezas rotas.
.
***
Mark no quiere que tome litio (yo tampoco).
Abro mi diario y escribo.
.
***
Soy una metáfora en peligro de extinción.
.
***
sábado, octubre 10, 2009
RED POET: Documental sobre Jack Hirschman (y un bonus fragmentario)
viernes, octubre 09, 2009
De olvidos de diario, llanta ponchada y humo en la carretera
saliendo de San José
Por la 101 directo a San Francisco
Finalmente, Tema (mil respetos, esa mujer movió cielo y tierra pa´ayudarme a regresar a SF, hasta que consiguió que un amigo suyo me diera un aventón hasta North Beach)
...home, sweet, home
Fiesta de Son Jarocho en San José
.
Con Citalxaya y danzantes aztecas.
jueves, octubre 08, 2009
Autorretrato en el Espejo y poema de Alejandra Pizarnik
acaricia la cara del ausente.
La alucinada con su "maleta de piel de pájaro"
huye de sí misma
con un cuchillo en la memoria.
La que fue devorada por el espejo
entra en un cofre de cenizas
y apacigua a las bestias del olvido.
San José: Una noche de cultura y resistencia
.
Yosimar
Con Citalxaya
muchachos que vinieron de Las Vegas
... más música
Desde San Diego "Mujeres en Resistencia"
pañuelos, botas y machetes
... más aves de colores
Con una familia de danzantes aztecas que asistieron primero a la Ceremonia de Xilonen
... ¡juyayay!
miércoles, octubre 07, 2009
Next Stop: San José y Watsonville. Danza y poesía en mis maletas
Paso la noche y madrugada ultimando detalles. No quiero viajar olvidando cosas bajo mi cama. Pongo especial atención en mis trajes y elementos para la danza: trigo, maíz, chaguarmishque, vasija de barro, palo santo, saumerio, etc. Tema pasará en su auto recogiéndome de North Beach a las 7 de la mañana. Luego iremos directamente a San José. Creo que a este paso no dormiré nada. Sobretodo porque todavía me falta colocar las artesanías en los mostradores. No me importaría no dormir -es lo que siempre ocurre cuando hago maletas-, pero mañana me espera un día largo e intenso... y no puedo darme el lujo de quedarme sin baterías.
***
5:00 am. Programo el despertador a las 6 :10. Me acuesto a dormir. Me despierto. Veo el reloj. ¡¡6:50!! Veo el celular: cuatro llamadas perdidas de Tema y un mensaje: "voy llegando". Le devuelvo la llamada y le digo que si desea tomar un café éste sería un buen momento. Ella sabe -, por mi voz y sugerencia- que no estoy lista. Dice que no hay problema y me da un tiempito más. Me baño y me visto a medias. Tema llega, me ayuda a sacar las cosas. Y arrancamos para San José. Es extraño ver a San Francisco tan temprano por la mañana. Mi horario en esta ciudad cambia. Creo que han sido contadas las veces que he estado despierta a estas horas. Y eso se debe a que mis días, aquí, son las tardes, las noches y las madrugadas.
La danza empezará a medio día, pero llegaremos antes para ayudar a las demás mujeres del grupo principal. El grupo de Tema se llama Calpulli Tonalehqueh y está conformado por cincuenta danzantes. En nahualt, Calpulli quiere decir "familia de familias". Y Tonalehqueh "guerreros que viajan con el sol". -¿Por qué escogieron ese nombre?, le pregunto. Y Tema me cuenta que cuando se formaron, su maestro -que viene de México- les hizo un estudio llamado Tonalamalt, que traducido del náhuatl significa "libro de los días", está integrado por 260 días, agrupados en veinte trecenas. El calendario ritual era usado por los tonalpouhque o cuenta días para conocer la suerte y personalidad que tendrían los individuos, según el día de su nacimiento; para adivinar el desenlace de los acontecimientos humanos y para decidir el tipo de actividades que debería emprender cada pueblo, según lo determinara la voluntad de sus dioses. Tema es Bianca Quiñonez. Pero su maestro le dio el nombre de Temaquizquini (de ahí su diminutivo), guiado también por el Tonalamalt. Tema nació el 23 diciembre: día del ocho venado. Su nombre significa: "la que ofrece cantos". Un nombre muy acertado porque Tema tiene una voz preciosa que podría estremeces hasta al más insensible. Ella sigue hablando y yo la miro con más cariño. La siento como la hermanita azteca que el destino me devuelve después de tantos siglos. Este lugar lleno de árboles es inmenso y la frente de Tema infinita. Me conmueve tanto el amor por sus muertos, que casi puedo ver mi rostro reflejado en el suyo. Tema es Bianca. Tema es Temaquizquini. Tema es Malinche. Tema es la que ofrecen cantos. Tema es las que fueron y las que no. Tema es el ave que huyó de la hoguera para seguir volando.
De su familia -que es mexicana-, Tema es la primera nacida en EE. UU. Pero ese hecho para ella fue solamente circunstancial. Ella se siente mexicana. Tiene dos hijos preciosos, la primera de diez años (que parece su hermana menor) y uno de cuatro. Tema me muestra orgullosa sus fotografías y me dice que todo lo que hace también es por ellos. Por las cosas que me va contando, Tema es una mujer a carta cabal. En cuanto a la danza, lleva ya siete años en el grupo. Y de esas cosas de la vida llegó guiada por otra de sus pasiones: los mariachis. Tema era parte de uno durante 3 años. Ella tocaba la guitarra, y el lugar donde solía ensayar se llamaba Plaza de de la Herencia Mexicana. Entonces Capulli Tonalehqueh empezó a ensayar ahí también, pero en diferente sala. -"La llamada de los tambores y los pasos de la danza azteca es poderosa, me dice. Antes sólo los guerreros danzaban, como una forma de entrenamiento físico y disciplina mental. Se danzaba incluso por horas. Yo empecé a ver diferentes caminos en mi persona. Sobre todo en la cuestión de la voluntad. De la fuerza". Tema creció rodeada de muchachos que tenían una fuerte crisis de identidad. Ella a los 19 experimentó algo que le hizo encontrar su base, y el fuerte nexo con sus raíces.
***
Llegamos a San José y nos detenemos para recoger a otra de las integrantes del grupo: Citlalxaya. -¿Y el de ella que significa?, le pregunto a Tema. -“Cara de estrellas”, responde. Enseguida sale Citalxaya. Una muchacha bajita, dulce y de sonrisa amplia. Enseguida me da muy buena espina. Tiene sangre liviana, como decimos en mi tierra. Luego pasamos comprando burritos para el desayuno y lo que será nuestro sustento para todo el día, pues Tema dice que hasta que no acabe la ceremonia no se comerá nada, incluso muchos ayunan, pero con el sol que hace, las tres deben tomar fuerzas. "¿Las tres?, pregunto de nuevo. ¿Quién falta?, -Nauhxayacatl-, responde Citalaxaya. Y yo de tanto nombre en nauhatl ya estoy mareada. Recordarlos y pronunciarlos me cuesta al principio. "Ahora entiendes porque siempre me presento como Tema", dice riéndose la que ofrece cantos. ***
Nauhxayacatl. No recuerdo que significa su nombre, pero estoy segura que denota fortaleza. Nauhxa es otra guerrera. Casi puedo ver su armadura. Piel morena, rostro fuerte y dos trenzas largas, muy largas. Su rostro además me recuerda alguien de inmediato. Se parece mucho a J. al muchacho que conocí adentro del tepee durante la ceremonia de Peyote cerca de Santa Fé, Nuevo México. Le cuento a Nauhxa esa historia muy particular. Y ella me cuenta a su vez anécdotas de guerreros, fuego y medicina. Nauhxa plumas negras. Nauhxa plumas blancas. Me hallo entre mujeres pájaros. Aves de una misma tribu.
Tema y Nauhxa
niña con loro
entre danzantes
Acabo de enterarme de que la ceremonia no será en San José sino en la cercana ciudad de Watsonville, condado de Santa Cruz. Y que el evento de la noche sí será donde pensaba. Pero la verdad estoy pasando tan bien que me da igual a dónde me lleven. Estoy en buenas manos: Tema, Cital y Nauhxa cantan, rien y me cuentan sus historias. Mark me manda un mensaje para saber cómo va todo. Ahhh, cómo le gustaría escuchar la música que ahora está sonando. Puras de esas que los dos disfrutamos. Llegamos a Watsonville. Y el sol es intenso. En consecuencia el suelo hierve. Parecería que es un plan del astro rey para quemar los pies de los danzantes y así lograr que todos salten más alto.
Antes de empezar la ceremonia, a cada grupo se le asigna una especie de stand para poder vender artesanías y atuendarse. Yo, como no tengo stand me acomodo en el césped. Pero al ratito veo que hay un puesto mejor por el centro y me instalo por allá. Justo al lado de un tipo cuyo puesto está lleno de cráneos de coyotes y pieles de lobos y serpientes. Su mirada es imponente e infunde temor. Por su vestimenta me da la impresión que es boliviano, pero por su acento me doy cuenta que es mexicano. Una señora le dice que la de la esquina es una piel de venado y él le dice que no que es de otro animal, La señora insiste tantas veces hasta que él pierde la paciencia porque ella incluso llega a tocar las pieles y cráneos. Él le dice a la señora que él sabe de que está hablando que no en vano a pasado no sé cuántos años de su vida en esto, que sabe reconocer un animal. Y que si le hace el favor de dejar de manosear las pieles. Éste no friega, pienso. Jodido, pero me cae bien, porque no tienen pelos en la lengua, porque habla de frente.Sigo colocando mis artesanías sobre una cobija que Tema me prestó, pero hace falta otra, y el cazador saca una sábana blanca me la entrega. -Cómo vas vender algo si no lo muestras como se debe, me dice. Le agradezco y termino de ordenar mi puesto. Al rato se acercan varias personas y -a diferencia de otros puestos- les explico paso por paso de que están compuestos los collares, aretes y pulseras. Que si de tagua "marfil de los Andes", que si de semillas como el guayruro "ojo de la selva", san pedro, jaboncillo, que si de Spondylus "concha sagrada" y primera monedita prehispánica. La gente se sorprende cuando le digo que soy de Kitu, que vengo de la mitad del mundo. Todos aquí son mexicanos o descendientes de mexicanos, uno que otro extranjero. Yo la única que viene de Ecuador.
vendiendo artesanías
Van pasando las horas y los danzantes siguen en el círculo central. El sol es cada vez más intenso y no hay bocado de comida ni sorbo de agua (la compensación vendrá después, pues acabado la ceremonia habrá un verdadero banquete). En ello aparece Juan, el heladero. Un tipo bajito y morenito que se ubicó diagonal a mi puesto. Juan no se sienta ni un segundo a descansar, debe estar parado y pendiente de sus clientes, que son muchos, pues el clima favorece. Juan comienza a conversar conmigo y me dice que viene de Oaxaca. Pero que vino aquí por lo mismo que la mayoría de sus paisanos, por trabajito y algo de plata para ayudar a los suyos. Piensa regresar dentro de un tiempo. Lo que muchos dicen y pocos concretan, al menos no a corto plazo. Le deseo lo mejor a Juan, es un hombre de ojos limpios. Saludo a Tema de rato en rato y desde lejos. Ella sigue danzando junto a las otras muchachas. Yo disfruto de esta experiencia maravillosa, que es la de siempre: la de encontrarme con tantos mundos en uno sólo. Y las bendiciones que el camino me da. Cosas simples que llenan mi corazón de gratitud. Como ahora, que me estaba secando de sed, y Juan, el heladero me regaló dos helados. Yo le pagué a manera de trueque, con mi mercadería. Le pedí que estirara el brazo y coloqué en la muñeca de Juan aquella pulserita de fibra de marihuana por las que hace un momento él había preguntado.
Juan con mi regalo
... y yo con el suyo
Lo mismo sucede con T, el cazador, quien me dice que si me habla es porque le caí bien, porque me abrí cancha ahí y empecé a compartir el conocimiento con la gente. T. me cuenta sus historias de viajes y cacerías por el desierto y montes lejanos, me cuenta sobre su padre, sobre los cueros curtidos, sobre accidentes y visiones. Al final me dice, mira los dos estamos en lo mismo, toma algo que quieras de mi puesto y hacemos trueque con algo del tuyo. Acepto. Al final él se llevó puesto un collar de guayruros. Y yo una calavera de coyote. Y su sonrisa.
La tarde avanza. Mark me llama y nota en seguida mi emoción. También se alegra porque sabe que esas historias me alimentan. Una vez más, mi voz son los ojos que le permiten ver lo que observa su viajera. La tarde avanza. Miro cómo se va acercando de apoco Tema, Nauhxa y Citalaxaya. Se acercan las mujeres emplumadas. Señal de que es hora de guardar las cosas pues el banquete nos espera. Luego regresaremos a San José, donde seré yo la que encienda el fuego y baile para luna, pidiéndole entre giros y saltos que ilumine nuestra noche.
martes, octubre 06, 2009
Antes de viajar a San José
antes del viaje
.
La invitación que me hizo Tema se concretó. Mañana viajaré a San José para asistir al evento de Una noche de Cultura y Resistencia donde leeré algunos de mis poemas y luego presentaré mi danza. El evento contará con otros artistas del área, incluyendo Tema, que por lo que vi en el anuncio es cantante (¡¡mariachi!!), toca la guitarra, la flauta y además es parte de un grupo de danza azteca (está visto que nos llevaremos muy muy bien). Además se espera la presencia de un grupo de danza de mujeres mexicanas y chicanas afines a los ideales zapatistas, las mismas que bailarán cubiertas parte del rostro, con botas y machetes en la pista.
Hola Carla,
Si gustas estás invitada a la Ceremonia de Xilonen, para lo cual tendría q pasar por ti temprano, como a las 7:00am, para poder llegar a las 9:00am a la ceremonia -que es un lugar cerca de San José-, la cual es una de las más anticipadas de todo el año por la comunidad de Danza Azteca. Vienen Danzantes de todas partes de California, probablemente alrededor de cien. Sé que que te encantará. Será todo el día. Luego nos iremos para San José, así nos preparamos para el evento programado.
.
***
Ceremonia de Xilonen
Orígenes. ritualidad para indicar el paso de la niñez a la vida adulta de la mujer; así como la aceptación de ciertas libertades y responsabilidades. Los aztecas celebraban una ceremonia religiosa en donde las madres aconsejaban a sus hijas y las preparaban para el matrimonio.
.
Anuncio
A Night of Culture & Resistance
Come out and show your support
lunes, octubre 05, 2009
De llamas internas
Mark y Carla .
La que se proclama niña, la que se proclama vieja, la que se proclama niña-vieja… es una jaguara recién nacida al llegar la noche.
.
Él me dice: "Eres muy erótica, baby. Fuck! Creo que eres la novia más erótica que he tenido. Estoy seguro que vas a tener una vida muy erótica también, como la de Anais Nin." No digo nada y lo sigo besando. Pero la comparación me sorprende y me gusta. Porque pienso en todas las páginas de mi diario en las que -directa e indirectamente- he escrito su nombre. Y pienso en cómo Henry Miller fue también ese motor brutal y desquiciado para la pluma de Anais. Luego me detengo y veo que me observa con un ojo abierto y otro cerrado ¡tal como lo hacía Miller! Pero Mark lo ha hecho siempre. No le comento nada, sólo me río. Muchas coincidencias por hoy.
.
Anais escribió en su diario (lo transcribo como si fuera mío. ¡Dios! Ella expresa muy bien lo que siento ahora): "Sensual, creativa. Siento la llama del sexo, la llama de mi mente, las llamas de mi sueño. Una vida como una hoguera. Poder. Pensamientos aleteando en el aire, cortando el aire con alas de acero. Deseo flotante al ritmo de algas. Sueños y fantasías como remolinos de viento, y risas. (…) Y mientras más semejanzas encuentro entre Henry y yo, más profundo es el entendimiento entre nosotros y mayor es mi miedo que lo alejen de mi lado. Hay momentos cuando lo veo tan preocupado, tan profundo, tan pensativo, tan bueno, que me pondría a llorar. Y en esos momentos lo adoro. Y cuando los demás lo ven tan sexual, todo carne, expansivo y sudoroso, me pongo frenética. Siempre encuentro en él al erudito, al filósofo, al sensualista, y lo amo y me amoldo a él.
.
del árbol enredado entre mis piernas.
.
Y me amó con tal devoción que lo relacioné con aquel personaje que Jorge Enrique Adoum describe en Relato del extranjero: “Un día presintió a la mujer que podía tomar, dormida sobre el suelo donde tanto había sollozado de soledad y soltería: y le besó los párpados, el sexo, su destino. La llevó junto al río y lavaba sus pies y le ceñía de hojas y de hierbas olorosas la cadera. Y cuando compartieron la noche, el sueño, su hambre, el día, recordó palabras para el canto, porque hubo heridas que olvidaba por la tierna solidaridad de animal que ella le ofrecía.”
.
Yo le ofrecía a Mark todo lo que de mi boca salía: palabras, acentos, signos. De vez en cuando un animal extinto, una piedra, una elegía. Pero también le ofrecía silencios que sólo él podía escuchar. Silencios que él tomaba entre sus manos, y luego de disecarlos los guardaba entre sus libros. Un verdadero acto de amor.
.
domingo, octubre 04, 2009
Autorretrato en el espejo y texto de Borges
Duerme, duerme, negrita
¡A tu memoria, cantora!
"Yo sé lo que canto y para qué lo hago".
GRACIAS A LA VIDA
.
(composición: Violeta Parra)
.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio dos luceros que cuando los abro
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo
.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y día grillos y canarios
Martirios, turbinas, ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado
.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido y el abecedario
Con él, las palabras que pienso y declaro
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, montañas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
.
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales que forman mi canto
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida.
sábado, octubre 03, 2009
Desvaríos en Vesuvio. Entre risas, Mark y Lispector
Pero ellas podrían unirse y decir lo mismo. Decir que soy yo la ilusión, el fantasma. Podrían decir -casi las puedo escuchar-: "Nosotras somos las únicas mujeres vivas en esta sala" Y luego, riéndose muy fuerte me dirían: "Lo que en verdad te molesta de nosotras es nuestra risa. Porque es infinita. Nosotras no pensamos en el tiempo y por eso somos eternas. Y nuestra risa es eterna. Y nuestra felicidad es eterna... aunque no la comprendamos".
Veo desde mi ventana a Mark cruzando la avenida Columbus. Él vigila la tranquilidad de la gente. Yo las palabras que suda mi cuerpo. Es probable que entre a Vesuvio y se acerque a mi mesa (momento de plena conciencia y felicidad). Quiero contarle lo de Clarice Lispector. Pero creo que lo haré otro día. No quiero que piense que es efecto de la cerveza.
***
viernes, octubre 02, 2009
Vámonos - Lola Beltrán y Miguel Aceves Mejía
VÁMONOS
Que no somos iguales
dice la gente
que tu vida y mi vida
se van a perder
que yo soy un canalla
y que tu eres decente
que dos seres distintos
no se pueden querer
.
Pero yo ya te quise
y no te olvido
y morir en tus brazos
es mi ilusión
yo no entiendo esas cosas
de las clases sociales
sólo sé que me quieres
y te quiero yo
.
Si no somos iguales
que nos importa
nuestra historia de amores
tendrá que seguir
y como alguien me dijo
que la vida es muy corta
esta vez para siempre
he venido por ti
.
Pero quiero que sepas
que no te obligo
que si vienes conmigo es por amor
di con todas tus fuerzas
lo que soy en tu vida
pa´que vean que me quieres
como te quiero yo.
.
Vámonos, donde nadie nos juzgue
donde nadie nos diga
que hacemos mal
Vámonos, alejados del mundo
donde no haya justicia
ni leyes ni nada
nomás nuestro amor
Art Unity: poesía, música y pintura en Live Worms Gallery
Me emocioné mucho con la intervención del poeta Neeli Cherkovski puesto que leyó un nuevo poema que escribió para mí y -según dijo- está incluído en su nuevo libro que saldrá a finales de octubre. Neeli no deja de sorprenderme. Ya lleva como cuatro poemas que me ha dedicado. Pienso que soy afortunada en ser parte de ese corazón tan generoso.
...en español
En fin, la entrada fue libre y la energía total. Pero estuve pendiente de Mark que amaneció con un malestar que parece resfriado (espero que no sea la porcina... con eso de que es mi sweetie pig, jaja). La molestia fue tan intensa que le dieron permiso en el trabajo para irse a casa a descansar. Qué tan enfermo estaría que en toda su trayectoria ésta ha sido la segunda vez que ha pedido permiso por asunto de salud. De todas maneras de haber estado sano no hubiese venido. Y yo le entiendo. No es hombre para estar en eventos con mucha gente. Probablemente si fuese lectura de historia o filosofía sí. Pero me dijo que al Festival de Poesía sí asistirá. Porque quiere escuchar mi poesía y ver mi danza. Y es ese el evento al que de verdad me importa que asista, porque escuchará por primera vez y de mi boca... algunos poemas que aun no conoce. Pero intuye. Y algunos son para él.
Con uno de los músicos latinos de La Misión Con el poeta Chiky Arad
...y sigue la música
...y sigue la poesía
... entre buenos amigos
jueves, octubre 01, 2009
Julio Jaramillo - Nuestro Juramento
(Ecuador, 1 de octubre de 1935 - 9 de febrero de 1978)NUESTRO JURAMENTO
miércoles, septiembre 30, 2009
Carta de Henry Miller a Brenda Venus
Me gustaría poder escribirte en ruso, en azteca, en armenio y en iraní. Porque eres ilimitada. Eres lo que los griegos llaman `nada en moderación`. Eres Mona, Anaïs, Lisa, tout le monde, todas combinadas. Fuego, aire, tierra, océano, cielo y estrellas.Y ahora un hombre de 87 años, locamente enamorado de una mujer joven que me escribe las más extraordinarias cartas, que me ama a morir, que me mantiene vivo y enamorado (un perfecto amor por vez primera) que me escribe tan profundas y emocionantes reflexiones que me siento feliz y confuso como sólo un adolescente podría estarlo. Pero por encima de todo, agradecido, y afortunado. ¿Merezco realmente tan hermosos elogios como tú me dedicas? Haces que me pregunte quién soy exactamente, si me conozco en realidad y qué soy. Me tienes en el misterio. Por lo cual aún te amo más. Caigo de rodillas y rezo por ti, te bendigo con la poca santidad que hay en mí. Viaja feliz, mi queridísima Brenda y no lamentes nunca este romance a mitad de tu joven vida. Los dos hemos sido bendecidos. No somos de este mundo. Somos las estrellas y el universo de más allá.Larga vida a Brenda Venus. ¡Dios le conceda dicha, plenitud y amor eterno!sábado, septiembre 26, 2009
... pero siempre regreso a North Beach

viernes, septiembre 25, 2009
Belongings / Pertenencias... o la publicación de mi primer poemario
Kitu /junio, 2009
**
En toda esta avalancha de ideas y fantasmas que últimamente he tenido en mi cabeza, me llega una carta del poeta Jack Hirschman en la que me dice que al parecer tendré mi propio libro publicado poco antes del Festival. En realidad será una antología de mi segundo poemario inédito (Va por cuenta del Destino) que nació a partir del viaje que emprendí el año pasado. He puesto tanta pasión en ese poemario que mi prioridad ha sido trabajar en él y no la de apresurarme a publicarlo. Sin embargo, la propuesta de Jack es publicar una primera selección con los poemas que leeré en los recitales en el Palace Fine of Arts, el Jack Kerouac Alley y otros espacios de North Beach. Estoy muy contenta. Sobretodo porque no me lo esperaba.
**
La persona a la que Jack indicó mis poemas se llama Antonieta Villamil. Poeta, traductora, gestora cultural y editora colombiana radicada en Los Ángeles desde hace muchos años. Al parecer le gustaron y está dispuesta a publicar la antología en Caza de Poesía Editorial. Será una edición muy pequeña (para empezar), bilingue y hecha a mano. Además, Jack dice que Aggie quiere ser la que pinte algo para la portada. Ambos también publicarán sus últimos poemarios en la misma editorial, a fin de llevarlos al Festival de Poesía en Medellín. Pronto se contactará Antonieta conmigo.
********
Neeli me reenvía el e mail que envió a Antonieta:
HERE IS THE BLURB FOR CARLA'S BOOK.
ALL THE BEST, NEELI C
Carla Badillo's poems surrender themselves to deep rhythms
that resonate over many boundaries. Starting from her home in
Ecuador, this young poet with the soul of an ancient one, brings
us a song that soars like the native birds she writes of and flows
into the arms of the natural world with joy (...)
Neeli Cherkovski
***
Alejandro también envió sus líneas a Antonieta. Parece que todo está avanzando, excepto porque yo no he enviado aún mis poemas en el orden final. Jack y Antonieta me enviaron un par de e mails, pero tengo una "precipitación" en mi cabeza, que soy incapaz de enviar nada. Estoy conciente de que debo apurarme, de que no hay mucho tiempo, pero no puedo, no puedo, no puedo. Creo que también es porque se acerca mi viaje y siento vértigo. Además Mark no contestó mi último mensaje, imagino que es por tiempo y porque él "no friega con e mails". Prefiere llamarme, pero desde que perdí mi celular es mas difícil contactarnos seguido. Voy de salida por un café cargado. Me llevo una melodía de John Cage en el bolsillo.
****
(De Jack)
dear carla----if you don't respond to antonieta villamil's emails re your book, she will not be able to publish it----so please.
sempre, jack.
***
(de Antonieta)
Hola Carla acabo de regresar de otro viaje y no veo tu mensaje con los detalles del libro. Espero recibas esto y me contestes lo antes posible porque no queda mucho tiempo. Necesito saber si el título del libro será BELONGINGS o cuál es el título, pen name si es CARLA BADILLO o CARLA BADILLO CORONADO es muy importante porque en adelante publicarás bajo ese nombre. Biografía de una página máximo. y dedicaciones o epigrafes que quieras al principio del libro. Importante además unas notas críticas sobre tu poesía para la contracarátula. y ya sea una pintura o pieza de arte en jpeg de alta resolución para la carátula del libro. Yo vivo en Los Angeles y estaré en San Francisco para asistir al festival. Por favor contesta lo antes posible.
Antonieta
***
Más requerimientos por parte de Antonieta y Jack. Pero no puedo responder ahora. Tengo muchas ideas bailando una música infernal en mi cabeza.
(De Antonieta)
Antonieta.
Cuviví
The stranger
Belongings
Progress
Shorty
The obscure philosophical dream
Dorothy´s suicide
Spasms in San Francisco
A few little pricks
Catharsis
Sarah Kane
***
***
***
(De Carla a Antonieta)
Querida Antonieta:
***
(siguiente día) Estoy en CaffeTrieste. Encuentro a Vranace y a Henri, los dos concentrados en lo suyo: la pintura. Comentan sobre mi atuendo andino y Vranace le dice algo a un hombre que me apunta con su cámara. Luego le pregunto a Vranace que de quién se trata. Me dice que es Dennis H. un excelente fotógrafo de San Francisco. Dennis me sacó un par de fotos. Y pienso que alguna de esas me hubiese servido para el libro. Sobretodo porque el Caffe Trieste tiene para mí gran importancia. Espero enviar la nueva foto a Antonieta y que no sea muy tarde.
***
domingo, septiembre 20, 2009
Es tiempo para un vino
(Hipócrates)
George Brassens
Para conservar la salud y cobrarla si se pierde, conviene alargar en todo y en todas maneras el uso del beber vino, por ser, con moderación, el mejor vehículo del alimento y la más eficaz medicina.
(Francisco De Quevedo)
(Charles Baudelaire)
(Pearl S. Buck)
(Miguel De Cervantes Saavedra)
(Platón)
(Pitágoras)
Federico Fellini
martes, septiembre 15, 2009
De tacos, burritos y amores que pican
Casi siempre comemos juntos, pero hoy Mark se comportó como un chiquillo (es muy posible que él diga lo mismo de mí) y cada uno se fue por su lado. Admito que soy un fosforito y a veces me enciendo con facilidad, pero hoy no dije nada fuera del lugar. La tarde fue excesivamente silenciosa. Estuvimos incomunicados (sigo sin teléfono desde que lo perdí en algún Café de Fillmore) y aun así nos encontramos casualmente en North Beach, en la esquina de Vallejo y Stockton, cruzándonos en cuestión de segundos. Mark venía de casa de su madre y desde el autobús me vio caminar por la vereda. Se bajó y me saludó muy atento, pero me enardeció que actuara como si nada hubiese pasado. Luego me dijo que Carl T le dio un nuevo celular para mí, pero no dije nada al respecto y él se ratificó en su actitud de la mañana. Así que los dos nos volteamos y empezamos a andar en direcciones contrarias. Cuando regresé a ver parecía que se iba muy molesto a la Estación. Y yo mé mordí la lengua para no gritar que se esperara, que no se atreviera a dar un paso más, que no sea pendejo, que volviera y me abrazara. Pero la calle y yo nos quedamos totalmente mudas. No me quedó otra opción que apurar el paso y caminar con los ojos nublados hacia ningún lado.
...
Pero yo sabía -por un par de mails que me envió temprano- que él iría a cenar en Pulcinella. Y sabía que en silencio me estaría ahí esperando. Pero definitivamente no iba a ir a buscarlo, porque hoy yo no dije ningún arrebato. Pendejo él y pendeja yo. Me muero por verlo, pero me gana el orgullo (con razón). Tengo mucha hambre, pero hoy me alcanza para un taco y una cerveza con limón. ...
A Mark le encanta el chile. Su favorito es el serrano. El otro día partió una manzana, le echo la salsa y la mandó pa´dentro. Yo le quedé viendo como bicho raro. Él me guiño el ojo y me dijo: Tapatío, bien chingón! Me gustó mucho como sonó. Luego lo probé y estuvo bueno. También le gustan los jalapeños y lo picante. A veces le sale su parte mexicana más de lo qué él mismo piensa, y eso me gusta. Pero en cuanto a comida mexicana prefiere comer la que preparaba su abuela o la que hace su madre. Y no tanto las taquerías. El otro día él entró al Zorro y compró quesadillas de queso pa mí y tacos para todos los que estábamos en Tosca. Y para variar no se lo quisieron cobrar.
**
Estoy en el barrio La Misión y -a diferencia de North Beach- aquí sí hay muchas taquerías. La otra vez visité con Alejandro Murguía LA TAQUERÍA, diagonal al Mission Cultural Center que hace muchos años él co-fundó con sus compañeros, y de hecho uno de los poetas que luego de dar un recital comió en este lugar fue Ernesto Cardenal. Me gustó mucho el burrito, no fue muy pesado. El que comí el otro día en North Beach estaba bueno, pero no me dejó dormir. La otra vez dije que no comere más burritos de noche, pero no me resisto, me gustan mucho. Aunque en realidad no son originalmente mexicanos, pues Mark me dijo el otro día que los burritos nacieron en este país. Y es cierto, nacieron en la frontera, al suroeste de Estados unidos. Pero me quedé con curiosidad de saber que decían al respecto los mexicanos que trabajan en taquerías. Así que luego de visitar algunas librerías de viejo en La Misión, entré en la taquería Los Coyotes. Todo allí es muy colorido. Una virgen de Guadalupe protege el negocio encerrada en un cuadro cuya mitad izquierda es una bandera mexicana y la otra son flores. En la vitrina me recibió un letrero "Tenemos tacos de morronga, de marrano y de buche". Nunca he comido tacos con esos nombres, así que me apunté a uno. Son tres hombres los que trabajan detrás del estante: un flaquito, un gordito y uno que parece Don Ramón. Le pregunto al flaquito de dónde es. Me dice que los tres son mexicanos. Le pregunto si sabe de dónde son los burritos. -Pos la verdad, señorita, me dice, no sé mucho de comida. Yo nomás me la como. Sonreímos. Dice que se llama Luis, que es de Oaxaca, que tiene nueve años viviendo en San Francisco y tres de casado con la que fue su novia desde la primaria. Tienen un hijo. Su tamal favorito es el de puerco. A él también le gusta la danza. Luis bailaba en un grupo folklórico cuando estaba en México. Se divide entre dos y hasta tres trabajos. Uh, señorita, acá el tiempo no me da ni para bailar el fin de semana.
Luego le pregunto al gordito sobre el origen de los burritos. -Cuando recién recién llegué de México -me dice-, me preguntaron si quería comerme un burrito. Y dije que sí. Pensé que iba a ser como una tortilla o un taco. Pero resultó ser un burrote. Allá de donde vengo no se ve esto. Lo probé por primera vez aquí. Se llama Carlos y apenas lleva cinco días en EE.UU. Viene de Jalisco (Aguas Calientes). Y dice que vino recomendado por Luis. Su plato favorito es el taco al Pastor. "No me es difícil acoplarme a este trabajo porque allá en mi tierra yo trabajaba en una plaza haciendo tacos, pero allá los hacía al carbón. Carne de adobe. Una delicia. Aquí la siento más desabrida, dice, pero está bien. El que parece don Ramón se llama Santos. Es el más calladito y serio. Y como muchos de nuestros migrantes latinos habla quedito y prefiere concentrarse en su trabajo. El suyo es hacer guacamole, preparar las enchiladas, machetear la carne. Santos es de Guerrero. Y pienso que desde esa esquina, frente al fogón, noche a noche hace honor al nombre de su tierra. Carlos me dice que Santos ya está cansado, que ya son muchos años, que quiere regresar a Guerrero, que quiere cultivar en su parcela, que quiere descansar.
Acabo mi taco de buche y una página más de mi diario. Desde mi mesa veo cruzar tímida la niebla por la puerta. Mark me llama desde North Beach y me pregunta qué libros compré. Y yo le cuento sobre esas joyitas que con dedicación a veces uno encuentra entre los estantes viejos. Pero no le dije todavía que encontré una foto suya en Adobe Bookstore. Tampoco que quise robarla cuando supe que no estaba en venta. Pero no lo hice porque la sacó su amigo que es el dueño del lugar. Me emocioné mucho al verlo en su propio hábitat: rodeado siempre de libros.
Es tarde. Agarro mis cosas y me despido de los muchachos. La virgen de Guadalupe se queda vigilando al santo que machetea la carne como cada noche. Cierro la puerta.
viernes, septiembre 11, 2009
Apuntes de música y otras obsesiones
.
**
.
Estoy en la barra de Specs. A mi lado, una muchacha china me dice que sabe tocar el piano, pero sólo melodías ya inventadas. Dice que sabe leer notas y partituras, pero no cómo crear su propia música. Yo soy al revés -pienso. No sé leer las partituras, pero invento mis propias melodías.
.
Mark me dice que nunca deje de hacer lo que quiero por estar estar con alguien, incluyéndose él mismo. Sobretodo aquello que me apasiona, en este caso mi escritura. Está en ti -me dijo. Y debes dejarlo salir. Y luego repitió una frase en inglés que sonaba a blues: “I heard papa tell mama, let that boy boogie-woogie/ it's in him, and it got to come out”. En efecto, me dijo que era parte de la canción "Boogie Chillen", escrita en 1948 por John Lee Hooker.
******
Elis Regina canta encerrada en la rocola del Caffe Trieste. Nina Simone desapareció misteriosamente. Afuera el viento sacude a la gente. Yo bebo café y canto en silencio Wild is the wind.
Visto de azul
La música duele más de lo normal
La música es mi aliada y mi enemiga.
A mi reloj le faltan manecillas.
Mi tiempo es inclompleto
Mark no entendía mi conflicto con el Tiempo. Pero aliviaba mi angustia dándose pequeños golpecitos en su pecho invitándome a recostar mi cabeza sobre él . Entonces podía escuchar claramente como su corazón latía para mí los tres ritmos básicos de un danzante. Ahí estábamos los dos, en compases tan distintos frente a la sinfonía de la vida y sin embargo tan acoplados. Su corazón latía muy fuerte, y yo -cerrando los ojos- bailaba con lanzas de chonta y collares de plumas en mi mente. Él era mi músico y yo su bailarina. El Tiempo sólo aplaudía.
jueves, septiembre 03, 2009
Más previos del Festival en SF: danza y poesía
lunes, agosto 31, 2009
Leon o el Quijote de San Francisco
by Mark
Dillinger representa la metáfora de la rebelión por dinero y no por política. Dinero-amor. Dillinger muere por amor. Es un acto simbólico de amor contra el Estado.
sábado, agosto 29, 2009
Es tiempo para un café
Vincent Van Gogh
Jorge luis Borges
Heinz Machatschek, comerciante
John Milton, escritor inglés
José Martí, escritor y revolucionario cubano
Heinrich Eduard Jacob, escritor y enciclopedista alemán
.
Proverbio árabe del siglo XVI
"Los imanes se quejaban de que sus mezquitas estaban vacías, mientras las casas de café estaban siempre llenas."Alejandro Dumas, escritor francés
.
He medido mi vida en una cucharada de café."
Norman Mailer, novelista estadounidense
.
Proverbio turco
René Prévot, gastrónomo francés
martes, agosto 25, 2009
Entrevista en Univisión y previos del Festival Internacional de Poesía en SF
**
Ahora que estoy aquí voy tomando más conciencia de la dimensión del Festival. Camino por North Beach y veo afiches por todas partes. De rato en rato alguien me pregunta sobre las actividades completas, dicen que algunos trabajarán pero que sacarán espacio para asistir a mis recitales y a mi danza. Los recitales se dividirán en dos partes. Los primeros días, todos los poetas leeremos en el Palace Fine of Arts (Palacio de Finas Artes) y los siguientes días cada poeta se distribuirá por diferentes distritos de la ciudad. A mí ya me asignaron uno: North Beach. No podía ser de otra manera. Este es mi sector. Será muy lindo retribuir con mi arte a las calles y gente que hace un año me dio la bienvenida sin saberlo. El sitio principal de mi danza será Washington Square y el de mi lectura será el Jack Kerouac Alley, un callejón entre el Bar Vesuvio y la legendaria librería City Lights Bookstore. El callejón lleva el nombre de Kerouac, debido a que el exponente de la generación beat solía pasar mucho tiempo en este sector. Me gusta que sea ahí, por lo que el sitio representa. Así, al aire libre. Y de fondo el mural de resistencia de Chiapas. Me gusta que sea en el lugar donde mis pasos se esculpen a diario.
***
Hay mucha gente moviéndose detrás del Festival, principalmente Jack Hirschman y los amigos de la Librería Pública de San Francsico. Durante el evento, los poetas nos hospedaremos en el Hotel REX. Bárbara nos envío un par de fotos del lugar y tiene buena pinta. El edificio está ubicado en el Downtown, cerca de Union Square. El sitio fue inpirado por los salones de arte y literatura de los años 20 y 30, y está decorado con antiguedades y libros viejos en el lobby, además de retratos y fragmentos de escritores regados por los baños y pasillos.
****
Me emociona mucho saber que conoceré a poetas de lugares tan lejanos como Sudán, Israel, Vietnam, Rusia, etc,.pero debo confesar que de todos la que más me emociona es Ámbar Past, gringa de nacimiento y mexicana de corazón. Aquella que fue amiga del poeta chiapaneco Jaime Sabines y compinche de las mujeres mayas de San Cristóbal de Las Casas. La que en el primer verso de uno de sus poemas dice: Dedico este poema a los hombres que no se acostaron conmigo. Ya la he nombrado aquí varias veces. Intuyo que de nuestro encuentro nacerá una linda amistad. Ella es una de mis mujeres. Verbo valiente. Pluma lista para el embate. Mujer apegada a la tierra. Mujer de varios ojos. Ya quiero conocerla. 
Ámbar Past
Me pregunto que sentirá Ámbar cuando en el Festival yo lea uno de mis poemas favoritos: Pertenencias, y descubra que su nombre también hace parte de mis versos. Jack dice que también me gustará mucho otra poeta que para él es de una calidad tremenda: Talisma Nareen, y por lo que me cuenta sospecho que también habrá mucho que nos unirá. Talisma es poeta, novelista y ensayista de Bangladesh, consagrada por sus escritos en los que expone con valentía la condición de las mujeres en su país. Talisma recibió hace poco el premio Simone de Beauvoir en París. Falta poco para tenerla de frente. 
Talisma Nasreen
****
Los encargados de montar los stands de libros me han enviado varios correos diciéndome que han buscado los míos en librerías y en portales de internet, pero ninguno los ha registrado. Cómo los van a registrar si jamás he publicado nada. Me refiero a un libro propio. A pesar de que ya tengo 4 reposando en el disco duro de mi computadora. Jack sigue traduciendo mi poesía y fue por ello que descubrieron mis escritos. Me siento mucho más conforme con ellos, pero sigo trabajando. Así como siempre tengo presente la propuesta de Uberto. Pero todo a su tiempo. No hay prisa. Al menos para el festival me alegra no haber quedado afuera por algún criterio pendejo de publicación. Claro que me interesa publicar. Pero nunca ha sido mi obsesión. Sería deshonesto con mi propia escritura hacerlo únicamente con ese fin, al menos ciertos escritos como mis diarios, que son un registro conmigo misma, una serie de autotestimonios, evidencias, fantasías, descepciones, desvaríos, vómitos mentales, desahogos, elegías. Muchas de las cosas ahí escritas nunca llegarán a publicarse. Y quizá sea mejor así. Siempre será más lo que calle que lo que diga. Sin embargo, creo en la permanencia de la idea a través de la escritura. Y en la evidencia, desde luego. Pero creo que una vez que el escritor está dispuesto a exponer su obra, el lector merece respeto -lo digo como lectora- para no perder el tiempo leyendo cualquier mierda disfrazada de arte (aunque el verdadero escritor pueda convertir la mierda en una obra de arte). Por eso nuevamente me planteo la pregunta: ¿Qué valida al poeta? O mejor aún: ¿qué valida su escritura? Y aunque la respuesta parece estar implícita, no es una redundancia decir que es la escritura la única que valida al escritor. No basta con publicar. Pero tampoco lo contrario. Se trata de la calidad. Y claro, qué mejor si podemos guardar un libro en nuestra maleta y llevárnoslo a cualquier lado.
photo by Mark Álvarez
*****
Alejandro Murguía me escribe para decirme que en pocos días tendremos una entrevista en UNIVISIÓN. Me dice que de los poetas extranjeros yo soy la única que está viviendo en San Francisco y que de los locales él es el único que habla español. Alejandro es buen tipo, lo concocí el año pasado gracias a Jack. Alejandro es escritor y profesor en la Universidad de San Francisco. Es chicano y dos veces ganador del American Book Award. Además fue uno de los fundadores del Mission Cultural Center y está metido en la movida cultural y de resistencia. Me gusta la idea de la entrevista porque el canal está dirigido al público hispano y podremos invitar a más gente. Además todos los eventos serán gratuitos. Es posible que luego de la entrevista tenga tiempo para leer un poema al aire, así que Alejandro dice que vaya escogiendo alguno. Aquí no tengo impresora, así que lo copio a mano en mi diario. Alejandro me dice que tiene algo que entregarme y que sería bueno primero encontrarnos en North Beach y luego ir al canal en su auto. Le pregunto que de qué se trata y me dice que tiene para mí varias copias del último número de la revista CIPACTLI, de la cual él es editor y sale bajo el sello de la Universidad de San Francisco. Dice que en esa revista aparecen tres poemas míos en inglés y en español. Le pregunto cuáles escogió y me dice que Cuviví, Unos Cuántos Piqueititos y 7 jugadas en blanco y negro. Me alegra la noticia, al menos tendré varios poemas circulando antes del Festival.
Con Alejandro. Mario´s Cafe
Toda la zona está llena de edificios modernos. Entramos al que corresponde y me piden la cédula de identidad para poder subir. Para mi sorpresa el documento está en mi bolso. Ingresamos y el ascensor parece jugarnos una broma. De arriba a abajo, de abajo a arriba y no logramos salir al piso que queremos. Hasta tanto Alejandro me entrega una hoja de recomendaciones en la que el canal prohibe elegantemente salirse de los cánones establecidos. En uno de los items se aconseja usar colores que sólidos. Pero yo voy cargando un arco iris en mi cabeza. Llevo además walcas de colores intensos y mis aretes son los de Cacha, las orejeras que cuelgan desde mis oídos hasta más abajo de mi cintura. Plumas, alpargatas y el bolso más colorido que tengo. Alejandro se ríe y dice que está bien, que ellos entenderán. Luego de unos minutos del lidiar con el ascensor, somos expulsados a un piso resguardado por puertas de vidrio con muchos códigos para poder entrar.
Una vez adentro la vista es imponente. Como todo lo que se ve desde las alturas. De no ser por los edificios podríamos ver mejor el océano. Al menos podemos observar el Puente de la Bahía y una gama de azules. En la sala de espera encontramos seis personas. Dos son parte del programa, y los otros cuatro también serán entrevistados para promocionar eventos culturales: dos muchachos dicen ser músicos y vienen por un concierto en la Misión, y las otras dos muchachas vienen de San José, una ciudad a una hora de San Francisco. Todos tienen sangre liviana.
Vista del Puente de la Bahía
Los muchachos de la Misión me dejan su contacto luego de su entrevista. Luego seguimos Alejandro y yo. Todo va bien. Entramos al estudio de grabación y el muchacho que necesita colocarme el corbatero no halla por donde meter el micrófono sin enredarse. Yo misma me lo coloco. La entrevista empieza. Alejandro habla de las fromalidades como las fechas, locaciones y actividades programadas. Y yo hablo de lo que me gusta del evento, de la apropiación de los espacios públicos, de la diversidad de lenguas y pensamientos y poesía que se darán cita en la ciudad. De la gartuidad del evento. De que no hay pretexto para perdérselo. Hablo de Kitu y de mi gente exprimiendo el tiempo límite que me da el periodista. Al final, el periodista dice que si podría leer algún poema de mi autoría. Le digo que no hay problema. Leo La Extranjera. Y lo primero que dice el periodista es ¡Vaya, interesante poema! ¿Es tuyo? Y entonces arqueo la ceja y antes de contestarle con alguna ironía, Alejandro se me adelanta y un poco molesto con el susodicho le dice: Claro, hombre ¿por qué crees que está aquí? El tipo dice cualquier cosa, pero sin dejar de sonreir. Qué sería de él si dejara de sonreir y se pusiera nervioso y empezara a sudar y se le corriera el polvo frente a las cámaras. Ficción, pura ficción.
****Al menos leí mi poema y dije las cosas que tenía que decir. Y vestí como quería vestir. En efecto, mi abuelo Carlos debe estar brindando. Salimos nuevamente a la sala de espera. Y es el turno de las muchachas. Yo no sabía que ellas vieron la entrevista que acaban de hacerme. Se presentan, y me dicen que luego de escucharme quisieran invitarme al evento que están organizando. Tema se llama una de las muchachas y sus sonrisa es demasiado dulce como para no tenerla en cuenta. Me hablan del evento: Una noche cultura y resistencia. Será en San José en pocos días. Me cuentan que podré leer, danzar y vender mis artesanías. Dicen que además habrán otros poetas de allá y también asistirá un grupo de danza desde San Diego, un grupo de mujeres de Chiapas que bailan con pañuelos y machetes. Se me encienden los ojos. Pero eso no es todo, Tema intuye que estoy muy ligada a los saberes ancestrales de mi tierra, así que me pregunta si quiero también puedo viajar a San José un poco antes y asistir a un evento que se da una sola vez al año, es una especie de ceremonia en la que bailarán 200 danzantes aztecas. Y cómo decir no a algo así. Y pienso nuevamente en al maravillosa cadena invisible que me lleva a los lugares y gente precisa. La entrevista fue solo un pretexto para encontrarnos con Tema, pienso. Lo importante de la entrevista de hoy fue lo que llegó cuando las cámaras se apagaron y apareció la sonrisa de Tema. Alejandro y yo salimos del canal. Mark me llama y me pregunta cómo me fue en la entrevista. Dice que estpa en el Trieste estudiando con el rabbi. Estoy loca por volver a North Beach y contarle del evento en San José, de los danzantes aztecas, de la sonrisa de Tema.
sábado, agosto 22, 2009
Viejo Larry. De armas, disfraces y paranoias
Con Larry. SF. 2008
sábado, agosto 08, 2009
Sazón ecuatoriana pa´los amigos
chochos con tostadolunes, agosto 03, 2009
SF: Transiciones
La foto la sacó Mark en E tutto Qua
Momo sigue pintando cuadros y el tiempo su pelo. A diario se sienta en el Trieste y de vez en cuando improvisa versos graciosos que me recita al oído. Todavía le agradezco por el cuadro que me regaló la primera vez que vine a San Francisco. También por el otro que es más pervertido. Hoy me indicó uno que me gustó mucho. Uno que dice "Las mujeres bien portadas, rara vez hacen historia". Y me habló de sus hijas y su nieta. También me dijo emocionado que posiblemente lo contraten de extra para una película. El director le encontró en la calle y le dio una parte del guión para que se lo aprendiera y audicionara. Su papel sería el de un policía medio loco (la cara de loco ya la tiene pero el resto no lo sé). Momo me dice que le pagarían 900 diarios. Y que si logra entrar me presentaría a los realizadores. -Pero si no lo logramos- me dice-, ellos se lo pierden. Yo me río y le digo que más vale que se vaya a estudiar el diálogo, quién sabe y le resulta. -Nos resulta, Carla, nos resulta-, me dice. Y de repente se vira y se aleja con las hojas desordenadas en sus manos como si fueran billetes de lotería. Y yo me río y pienso que bastante trabajo tengo ya con el guión de mi vida.
"Las mujeres bien portadas.... rara vez hacen historia"
Ali Mongo también sigue pintando, pero él lo hace como siempre: a diario y en una de las mesas del Trieste, la sala extendida de la mayoría de artistas y locos que conozco. Ali sigue evocando lugares y mujeres de los más de 80 países que ha recorrido en sus 76 años. Ali tiene la capacidad de dar forma con su pincel a los olores y cantos de sus deseos. Ali sigue comiendo una vez por día, la comida macrobiótica que él mismo prepara en su cocina improvisada en el hotel del frente, pero lo que no puede faltar es la cerveza y el coñac, agua bendita que lo vuelve más liviano. Ali está más sordo que hace un año, pero él sabe que eso no es tan importante cuando tiene toda una orquesta tocando en su cabeza, la orquesta del mundo que él mismo gobierna. Ali me invitó uno de estos días ha probar su comida. Dicen que es muy buen cocinero. Puede preparar muchos platillos en un tiempo récord. Un hombre orquesta en la cocina. Habrá que comprobarlo uno de estos días.
Ali Mongo
Jack y Aggie me hacen reir mucho. Cada uno es un personaje, pero juntos me hacen reir más. Verlos bailar, cantar, besarse, discutir, me deleita. Ahora mismo, por ejemplo, están preparando las maletas con las que irán en dos días al Festival Internacional de Poesía en Medellín. Aggie grita ¡oh, pleeeeease, Jack!!, en la habitación contigua, porque Jack quiere llevar a Colombia los pantalones de paño grueso, y ella le dice que está loco, que va a achicharrarse. Pero él insiste. Y los dos me ponen en medio para que de cuenta del clima de una ciudad en la que jamás he estado.
Jack sirviéndome un vodka
Mark y Chocolate Dave en Vesuvio
Ayer me quedé pensando en lo que Mark me dijo afuera de la Estación. Dijo muchas cosas buenas, pero un par me dejaron pensando mucho. Sé que debo tener cuidado de no mal interpretar ciertas frases en inglés porque apenas vuelvo adaptarme al idioma; y conociéndome lo adelantada y resentida que puedo ser, será mejor que lo tome con calma. Según me dio a entender en estos meses a pesar de haber seguido muy unidos y en contacto permanente no hemos dejado de vivir nuestras propias realidades. Sobretodo yo que he recorrido tantos lugares este último año. Y es cierto. Pero no puedo evitar sentirme mal únicamente al imaginar ciertas cosas. Esas ideas me torturan. Me voy a dormir. Hoy quiero una cuna que no sea de piedra.
.
3 de julio
Paella en casa de Lee. Ella la prepara con la receta de su amiga española. Me gusta verla más tranquila y estable. Hace poco se casó con Lynn, parece buen tipo. Lee me enseña las fotografías de su matrimonio. Es extraño y gracioso, en ellas aparecen al menos tres de sus ex. Me río porque parece una de esas escenas de Los Simpsons en que aparecen juntos los de siempre, los infaltables: el payaso, el chofer, el policía, etc. Todos mezclados. Yo no imagino a mis ex amantes juntos, son muy dispares y cada uno está kilómetros de distancia. Mejor así. Me hubiese gustado asistir a la boda. Aparecen buenos amigos como Jack y Aggie y en una esquina está Carl T, el sargento amigo de Mark, otro policía que no parece, y quien para mi sorpresa ofició la boda. Buena gente Carl, otra de esas especies raras dentro de esa Institución que no me gusta y a la que paradójicamente me ha tocado rozar. Carl le dio a Mark un celular para que yo lo use el tiempo que viva aquí. Lynn me sirve una copa de vino y la paella ya va activando mis sentidos. Me encanta comer, entre otras cosas porque la comida también me habla. Me da cuenta de costumbres y tradiciones de grandes metrópolis o de pueblitos ignorados en los mapas. Mi paladar es una gran caja de recuerdos. Ahora mismo saboreo la paella que comí en Valencia junto a Viktor y Miguel en aquel restaurante muy cerquita de la librería Primado, o el arroz caldoso de la madre de Alicia, o el arroz de mi abuela o de mi madre. Ah! las manos celestiales de mi madre que todo lo que pone en la olla para multiplicarlo, transformarlo, sublimizarlo. Sabrá Dios qué hora es en Valencia o en qué punto de Europa se encuentra ahora mismo mi madre, pero tanto ella como Alicia, Miguel y Viktor se juntan en esta mesa cuando los menciono. Digo Salud! y sus nombres se quiebran al chocar mi copa y brindar por ellos.
Lynn y Lee afuera de Caffe Trieste
Me viene un sentimiento azul. Son las 11:50 y en 10 minutos se me irán mis 23. Qué año tan sudado, tan llorado, tan reído. Intenso. ¿Quién escuchará mi grito después de la recreación del parto? (nuevo ciclo) ¿Qué mano acariciará mi rostro cuando empiece la cuenta regresiva del reloj de arena que se esconde en mis zapatos? 11:55. Quiero estar sola. Agradezco por todo y salgo de casa de Lee. Nuevamente sola. San Francisco me sopla con dedicatoria. La noche duele. Bajo por la calle empinada y me dirijo al Trieste. Un perro ladra tres veces a la luna y yo le agradezco por sus ladridos, mi único canto de feliz cumpleaños. Cantos lastimeros como un blues en alguna estación de trenes fantasmas. El perro me dice que no soy la única que deambulo por las calles, las flores también migran por la noche, las despedaza el viento y sus pétalos giran solitarios. 12:00 am. 24 campanazos estallan desde algún bar a lo lejos. Mark me llama al celular, pero las sirenas de una patrulla no me dejan escuchar la llamada. A los pocos segundos me envía un mensaje. Pero las palabras no me bastan. Quisiera convertirme en un bandido y cometer un delito para que el oficial 2189 venga y me espose con sus manos y no me suelte. y no me suelte. y no me suelte. y no me suelte. Pero el oficial no aparece por ningún lado. Seguro que en la Broadway hay casos más importantes que resolver. No hay tiempo para auxiliar a la niña-loba que aúlla en la esquina de Columbus y Vallejo, la que aúlla a la puerta de un Café que está cerrado, la que aúlla a su propio reflejo en la humedad del pavimento. Mentira. El perro no ladró tres veces hace un momento. Nunca hubo perro ni canto. Y el oficial no aparece por ningún lado. ¿Pero si está trabajando por qué no viene? ¿Por qué no me detiene? ¿Acaso el amor no es un asalto?
12:30 de la madrugada
-¿Cómo? -pregunto- ¿no es momento para escribir, pero sí para leer?
- No sabía que escribías- dice, y enseguida le da un vistazo a mis letras.
-¿24?, pregunta.
-Desde hace media hora-, contesto.
-¿Es tu cumpleaños y estás sola, escribiendo en un bar? ¡Vamos a brindar!
El desconocido se acerca a la barra y pide al cantinero dos cervezas. Regresa. Primer sorbo adentro y me lee en voz alta un poema de Baudelaire, el primero del poeta maldito que hace años llegó a mis manos. (...) Para no sentir el peso horrible del tiempo, que os quiebra la espalda y os inclina hacia el suelo, tenéis que embriagaros sin parar. ¿De qué? De vino, de poesía o de virtud, como queráis (...). El desconocido sigue leyendo, y pienso que está bien, está bien que Baudelaire me hable con la voz de ese desconocido, está bien que me haga compañía, está bien que salve mi noche.
Extraño a Mark.
1:30 am
El desconocido ya no es un desconocido. Se llama Andrew y es poeta. El desconocido ya no es un desconocido. Nunca lo fue. Él y yo compartimos la soledad en la misma esquina. Lo que en realidad debería ponerme alerta es que es poeta, porque entonces de una manera u otra él inventa, crea, recrea, omite. Y omitir es otra forma de mentir. Andrew también es joven, pero lo sobrelleva. Andrew me hace reir mucho. Me gusta su sentido del humor y las respuestas que da a mis preguntas. Podríamos ser buenos amigos, pienso.
Con Andrew en Specs
2:00 am
En la puerta del Bar aparece el mismo tamalero de hace un año. Me reconoce y se acerca iluminando el camino con su camisa floreada y su sombrero blanco. Carlita, no sabía que regesaste, me dice. ¿Quierés uno?, pregunta extendiéndome su mano con el envuelto de hojas de maiz. Acepto. El tamalero me pregunta por el policía. Andrew abre los ojos -¿El policía?-. Parece desconcertado. Qué tendría que ver yo con la policía. El tamalero le habla de Mark. Y nuevamente pienso que es increíble como todo este barrio tiene ligados nuestros nombres. -¿Mark?, pregunta Andrew -¿Mark qué?-. -Álvarez-, contesto. El tamalero interviene y le dice a Andrew: si vives aquí debes conocerlo, Mark es un buen tipo. Andrew vuelve a abrir sus ojos y dice: Wow, claro que lo conozco. Andrew vive en North Beach, en la calle Jasper, muy cerquita de Union St, pero se mueve mucho en La Misión, otro barrio que me gusta por el moviento cultural latino. El tamalero se marcha. Y el bar está a punto de cerrar. Andrew me dice que tiene un regalo para mí. Recoge tus cosas y vámonos, si quieres, claro. Tengo algo que enseñarte.
2:30 am
Mi teléfono murió. Y sé que no veré a Mark hasta mañana pues olvidé apuntar en mi diario su teléfono. Estoy intranquila. Quisiera encontrarlo en la calle. Andrew habla con sus amigos y quiere extender mi celebración, vamos a su casa y me presenta a Patrick y al chileno. Me gusta el decorado del lugar. Fotografías antiguas en blanco y negro y recortes de periódicos y revistas de arte pegados en las paredes y azulejos del baño. En la pared de Andrew están escritos en letras grandes fragmentos de escritores y filósofos. Y para mi sorpresa hay una de Jack Hirschman, de mi lindo Jack, unos versos preciosos justo arriba de la puerta, junto a una fotografía de Emiliano Zapata y otra de Jimi Hendrix. También hay un piano. Andrew se coloca un sombrero de copa y empieza a tocar una canción que no conozco, pero que siento cercana. Subimos todos a la terraza y la vista me deja muda. San Francisco de madrugada. La torre, las luces y la niebla para mí. Andrew sabe que necesito un lugar para ensayar mi danza. Me dice que si no hay otra opción podría ensayar aquí, aunque el suelo está inclinado. Volvemos a brindar, pero esta vez Tom Waits nos acompaña. Creo que ya está bien por ahora. Necesito salir. Me despido y vuelvo a la calle. Vuelvo a las escena de la niña loba. Vuelvo a reflejarme en la humedad del pavimento. Vuelvo a aullarle a una luna que no existe.
3:30 am
De este lado del callejón, yo estoy vestida, pero del otro lado, YO está desnuda. Yo observo a YO tan ensimismada y pálida e indefensa que parece muerta. Su silencio me conmueve. Me conmueve porque es el mío. Yo le digo que debe haber una buena razón para estar desnuda en plena calle y de madrugada. YO se incorpora y me dice: Poco importan las razones cuando el corazón ya no palpita. Yo me acerco para abrazarla, pero YO desaparece.
4:00 am
XII
Día soleado. Blusa amarilla. Cabello suelto. Churos al aire. Barrio Chino. Kerouac Alley. Vesuvio. Apuntes. Apuntes. Apuntes. Cumpleaños. Día de la independencia pa los gringos. Día del Cóndor en Ecuador. Tullpucuna bailará en Pintag. Imagino a mis tullpitos preparándose y quisera decirles que estoy con ellos. Sé que Memo encenderá un fueguito por mí hoy. Y es posible que haya subido al Catequilla para darle mi mensaje. Ahh, qué ganas de transportarme a Pintag y después regresar a SF. Sé que luego de la presentación los Tullpus comerán y beberán y cantarán y bailarán hasta el amanecer. Aquí sólo veo banderas gringas por todo lado y tanto patriotismo me asfixia. Hoy habrá juegos pirotécnicos por la noche. Y el Festival de Jazz en Fillmore. Encuentro unos cuantos mensajitos de mi padre y de la Andre, y de algunos amigos de España, y aunque no puedo responder por ahora, me emociono y se los agradezco en voz baja. Vicente, Pepe, Uberto, Pablo, y el Kebran con esa canción que ha colgado en su blog para mí, con un título que me encanta: Porque nunca me vendio de El Cabrero. No la conocía, pero le atinó.
China Town
De nuevo al Trieste. Los chicos que trabajan aquí me regalaron una tortita y solplé la vela. Escribo, escribo, escribo. Deseo que Mark entre. Y a los pocos segundos entra como si me hubiese escuchado. Me presenta a Howard, pide un café y conversamos. Él se da cuenta que me pasa algo. Hablamos y, en efecto, yo mal interpreté algunas palabras en inglés. Para variar me adelanté. Él me explica bien las cosas, atamos cabos y todo vuelve a su cauce. Ahora sí me quedo tranquila. Me abraza fuerte, muy fuerte. Y todo está condensado en ese abrazo, en esa mirada, en esa sonrisa, en ese beso. Nos veremos más tarde. Aparece Vrunece y prefiero verlo pintar el mural en Pulcinella que ir a ver los pirotécnicos entre la multitud. Es mejor este sitio tranquilo entre sus mil y un historias de mercaderes africanos y griegos. Las historias de su madre y de los primeros murales. De su casa frente al Nilo. La noche transcurre tranquila. Y yo río, porque ahora estoy más completa. Veo a Mark a lo lejos. Y en unos minutos lo tendré cerca. Ya lo dijo la poeta: su rostro rueda por mí como el sonido del agua en la noche, del agua cayendo en el agua. Y es su sonrisa la última sobreviviente, no mi memoria.
jueves, julio 16, 2009
Next Stop: San Francisco
.
Jack and Aggie (and shunghita) house
Jack Hirschman
Al final de la noche unos se despiden y otros se quedan. Yo saco de mi abrigo el número de teléfono que Mark me escribió en un papelito por la tarde. Sé que aún sigue trabajando, pero cuando lo llamo me dice que podríamos vernos un rato. Es tarde, el Caffe Trieste ya está cerrado, así que avanzo hasta la Estación Central. La niebla desciende y el viento sopla más fuerte. De la sombra aparece el oficial. Mientras se acerca me viene a la mente una mezcla de los lugares por los que anduve estos meses. No puedo creer que por fin vuelvo a tenerlo. Está ahí. Caminando frente a mí. Y yo tengo miedo de las omisiones. Como diría Gardel "tengo miedo del encuentro/ con el pasado que vuelve/ a enfrentarse con mi vida...Tengo miedo de las noches/ Que pobladas de recuerdos/ Encadenan mi soñar.../Pero el viajero que huye/ Tarde o temprano detiene su andar... Hoy esta viajera se detiene en esta ciudad donde la niebla le susurra palabras obsenas y tiernas en las voces sin rostros, las voces de la madrugada. Él me besa y el viento ruge como fiera. Hoy empiezo la labor de parto para expulsarme de la matriz de mis dudas. Hoy saludo a San Francisco lanzándome al vacío. Girando en la rueda de mi destino. Again.
martes, junio 30, 2009
Volver, Volver - Chavela Vargas
Este amor apasionado
Anda todo alborotado por volver;
Voy camino a la locura
Y aunque todo me tortura,
sé querer
.
Nos dejamos hace tiempo,
Pero se llego el momento de volver
Tú tenías mucha razón,
Le hago caso al corazón
Y me muero por volver
.
Y volver, volver, volver,
A tus brazos otra vez,
Llegaré hasta donde estés
Yo sé querer, yo sé querer
Quiero volver, volver, volver











