viernes, septiembre 25, 2009

Belongings / Pertenencias... o la publicación de mi primer poemario

(fragmentos anacrónicos y referencias epistolares)

Kitu /junio, 2009

**
En toda esta avalancha de ideas y fantasmas que últimamente he tenido en mi cabeza, me llega una carta del poeta Jack Hirschman en la que me dice que al parecer tendré mi propio libro publicado poco antes del Festival. En realidad será una antología de mi segundo poemario inédito (Va por cuenta del Destino) que nació a partir del viaje que emprendí el año pasado. He puesto tanta pasión en ese poemario que mi prioridad ha sido trabajar en él y no la de apresurarme a publicarlo. Sin embargo, la propuesta de Jack es publicar una primera selección con los poemas que leeré en los recitales en el Palace Fine of Arts, el Jack Kerouac Alley y otros espacios de North Beach. Estoy muy contenta. Sobretodo porque no me lo esperaba.

**

La persona a la que Jack indicó mis poemas se llama Antonieta Villamil. Poeta, traductora, gestora cultural y editora colombiana radicada en Los Ángeles desde hace muchos años. Al parecer le gustaron y está dispuesta a publicar la antología en Caza de Poesía Editorial. Será una edición muy pequeña (para empezar), bilingue y hecha a mano. Además, Jack dice que Aggie quiere ser la que pinte algo para la portada. Ambos también publicarán sus últimos poemarios en la misma editorial, a fin de llevarlos al Festival de Poesía en Medellín. Pronto se contactará Antonieta conmigo.

****
Jack dice que necesito enviar a Antonieta una breve biografía mía y una foto. Así como un par de líneas de alguien referente a mi poesía. Él me cuenta en seguida que Neeli Cherkovski y Alejandro Murguía quieren hacerlo. Me sorprendo y alegro. Ni hablar, será un placer incluir sus palabras en la contratapa.

****
Neeli me reenvía el e mail que envió a Antonieta:

DEAR ANTOINIETA
HERE IS THE BLURB FOR CARLA'S BOOK.

ALL THE BEST, NEELI C

Carla Badillo's poems surrender themselves to deep rhythms
that resonate over many boundaries. Starting from her home in
Ecuador, this young poet with the soul of an ancient one, brings
us a song that soars like the native birds she writes of and flows
into the arms of the natural world with joy (...)
Neeli Cherkovski

***

Alejandro también envió sus líneas a Antonieta. Parece que todo está avanzando, excepto porque yo no he enviado aún mis poemas en el orden final. Jack y Antonieta me enviaron un par de e mails, pero tengo una "precipitación" en mi cabeza, que soy incapaz de enviar nada. Estoy conciente de que debo apurarme, de que no hay mucho tiempo, pero no puedo, no puedo, no puedo. Creo que también es porque se acerca mi viaje y siento vértigo. Además Mark no contestó mi último mensaje, imagino que es por tiempo y porque él "no friega con e mails". Prefiere llamarme, pero desde que perdí mi celular es mas difícil contactarnos seguido. Voy de salida por un café cargado. Me llevo una melodía de John Cage en el bolsillo.

****

(De Jack)

dear carla----if you don't respond to antonieta villamil's emails re your book, she will not be able to publish it----so please.

sempre, jack.

***

(de Antonieta)
Hola Carla acabo de regresar de otro viaje y no veo tu mensaje con los detalles del libro. Espero recibas esto y me contestes lo antes posible porque no queda mucho tiempo. Necesito saber si el título del libro será BELONGINGS o cuál es el título, pen name si es CARLA BADILLO o CARLA BADILLO CORONADO es muy importante porque en adelante publicarás bajo ese nombre. Biografía de una página máximo. y dedicaciones o epigrafes que quieras al principio del libro. Importante además unas notas críticas sobre tu poesía para la contracarátula. y ya sea una pintura o pieza de arte en jpeg de alta resolución para la carátula del libro. Yo vivo en Los Angeles y estaré en San Francisco para asistir al festival. Por favor contesta lo antes posible.
Antonieta

***

Más requerimientos por parte de Antonieta y Jack. Pero no puedo responder ahora. Tengo muchas ideas bailando una música infernal en mi cabeza.

San Francisco
julio, 2009
***
Los fantasmas ya se fueron. Mis pies están calientes. Mi compañero me espera en el Café de la esquina. Todo toma su curso. No hay vértigo (por ahora).
***
Mark está feliz sobre mi publicación. Me gusta que siempre da sus puntos de vista sinceros. A cualquiera. Sin miedo. Cree que soy una mujer muy fuerte, pero teme que a veces pueda confiar mucho en la gente y luego se puedan aprovechar. No quiere que nadie me explote. Me gusta que me cuide así. Yo no necesito cuidadores. Pero me encanta que me cuide así.
***
(De Carla a Mark)
Hey baby, ahora estoy en casa de Aggie. Todo este tiempo hablé con Antonieta sobre la publicación de mi libro. Dice que le gustaron mucho mis poemas. Estuvimos arreglando detalles acerca del orden en que irán los textos. Te veo más tarde. Creo que iré a Specs.
besooooooooooooooooooooooooooooooo.... me encantó todo, todo, todo. te quiero mucho viejo.
Tu Chencha.
***
(De Antonieta)
Hola Carla he estado en idas y venidas con Jack con el asunto de tu libro. Estos son los poemas que saldrían publicados. Me alegra mucho contar con ellos.
Antonieta.
------------------- from Jack
I selected ELEVEN POEMS in this order, for Carlas´s book with the corresponding poems in spanish so it makes 22 in total
Cuviví
The stranger
Belongings
Progress
Shorty
The obscure philosophical dream
Dorothy´s suicide
Spasms in San Francisco
A few little pricks
Catharsis
Sarah Kane
***
(De Carla a Antonieta)
.
Estimada Antonieta:
Quiero saber si leíste 7 jugadas en blanco y negro y Midnight Blues. Esos dos poemas son de mis favoritos. ¿Tienes las traducciones? porque yo no. ¿Los puedes leer en español sin problema, verdad?
Carla.
***
(De Jack Hirschman a Antonieta)
I think after all title should be BELONGINGS---having LONGINGS in it and BEING and as Carla traveled a lot out of her valise, so BELONGINGS also fits. please run that by her---sempre---jack

***
(De Antonieta a Carla)
Tenías razón cuando dijiste que 7 jugadas en blanco y negro y Midnight Blues eran de tus favoritos. En efecto, no los había leído antes, por eso ya estaban confirmados 11 poemas con sus respectivas traducciones. Pero en vista de que vale la pena incluir estos dos, así lo haré. Me gustaron mucho. Pienso que el que dedicas a un tal Mark Álvarez vaya en la mitad. Y Midnight Blues cierre el poemario. La forma en que los leíste por teléfono me movió mucho. No se diga más. Sólo faltaría tu foto.
***
Belongings /Pertenencias se llamará esta edición bilingue. Me gusta que mi poemario lleve uno de los títulos de mis poemas más sentidos.
***
(De Carla a Antonieta)
Hola Antonieta: Lamentablemente estos últimos días no he estado conectada a internet. Ahora mismo me encuentro en San José pues me invitaron a presentar mi poesía y mi danza en un evento llamado "Una noche de cultura y resistencia", y a otro en el que participarán como 100 danzantes aztecas, yo lo haré con mi danza andina. De todas maneras entiendo que regresaste hace poco de viaje, entonces lo que propongo en vista del tiempo y agradeciendo tu buena voluntad y generosidad, es que el día lunes muy temprano te estaría mandando todo completo, pues tanto yo como Jack (quien tiene las traducciones al inglés) regresamos el domingo a San Francisco. Yo desde San José y él y Aggie desde Colombia.
Agradezco tu predisposición y paciencia, ese libro me hace mucha ilusión pues como sabes será mi único recurso propio durante el evento. Ya te daré el fuerte abrazo cuando nos conozcamos personalmente durante el Festival. Dime por favor si recibiste este e mail.
Con aprecio,
Carla.

***
No sé que foto mandar. Le indico a Mark dos posibilidades mientras tomamos un capuccino en Caffe Trieste. Mark me indica una tercera, le gusta la que me tomó el otro día cuando yo estaba vestida de rosado. Jack me llama preguntando si ya se la mandé a Antonieta y yo le digo que en eso estoy. Pero luego me voy a Caffe Puccini donde están Stuart, Leon y el Rabbi. Pasamos buen tiempo, pero sé que debo enviar la jodida foto.
***
LLego con Mark a casa de Jack. Y me dice que habló con Antonieta y no ha recibido aun la foto ni los poemas. Ese mismo momento le envío todo a Antonieta. Le pongo las dos fotos del año anterior para que ella escoja la que crea. Mientras escribo Jack le indica a Mark un libro que dice es uno de sus favoritos. Me da curiosidad saber de cual se trata, pero debo seguir trabajando en esto. Las presiones de tiempo me matan, aunque a veces son necesarias.
***
(De Carla a Antonieta)
Querida Antonieta:
ya te envié hace dos horas los poemas. Pero Jack me dice que no has recibido. en todo caso aquí están nuevamente, los poemas completos, incluyendo los dos que acordamos con sus respectivas traducciones. En cuanto a la foto te envío ya mismo, sucede que como te digo mi computador está con problemas y no me deja cargarla, pero estoy en eso, no te preocupes que en seguida lo soluciono. te llamare ahora mismo. un abrazo

***

(siguiente día) Estoy en CaffeTrieste. Encuentro a Vranace y a Henri, los dos concentrados en lo suyo: la pintura. Comentan sobre mi atuendo andino y Vranace le dice algo a un hombre que me apunta con su cámara. Luego le pregunto a Vranace que de quién se trata. Me dice que es Dennis H. un excelente fotógrafo de San Francisco. Dennis me sacó un par de fotos. Y pienso que alguna de esas me hubiese servido para el libro. Sobretodo porque el Caffe Trieste tiene para mí gran importancia. Espero enviar la nueva foto a Antonieta y que no sea muy tarde.
***

Querida Antonieta:
He tratado de comunicarme contigo llamándote a tu celular pero no he conseguido, sale que no está disponible al momento. Quería saber como va todo. ¿Qué foto escogiste? Sucede que justo luego de mandarte apareció en el Caffe Trieste un fotógrafo, amigo de un amigo, y le comenté lo de la fotografía que necesitaba. Ese mismo rato me sacó unas. Desde luego tienen más resolución que las que te envié ayer, y estoy vestida como normalmente suelo hacerlo: llena de colores y huipiles. A mí me gusta mucho. Te la mando por si te gusta. Gracias por todo.
Un abrazo y toda la fuerza desde acá.
Carla
pd: el nombre del fotógrafo en caso de ponerla es Dennis Hearne.
pd2: confírmame si te llegaron los epígrafes. Son cuatro. Uno de Roberto Bolaño, uno de Alejandra Pizarnik, uno de Edmond Jabés, y el último de un viejo afroecuatoriano.